Job 33:6: Difference between revisions
From Reconciling understandings of Scripture and Science
Jump to navigationJump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
As can be guessed from the ESV translation, the verb is not one of the [[Created, Formed and Made]] group. It's קָרַץ (qarats), meaning ''pinch,'' also ''wink''. — [[User:Bruce|Bruce]] ([[User talk:Bruce|talk]]) | As can be guessed from the ESV translation, the verb is not one of the [[Created, Formed and Made]] group. It's קָרַץ (qarats), meaning ''pinch,'' also ''wink''. — [[User:Bruce|Bruce]] ([[User talk:Bruce|talk]]) | ||
---- | |||
This passage was referenced [[Sutherland responses to AACE#q2|here (2.4.3)]] in our response to the AACE discussion questions. | |||
{{MidChain|Job 10:8-9|references relevant to humankind [[made from the dust]]|Psalm 90:3|#F2D4AC|#9B5523}} | {{MidChain|Job 10:8-9|references relevant to humankind [[made from the dust]]|Psalm 90:3|#F2D4AC|#9B5523}} |
Latest revision as of 09:48, 20 May 2019
6 See, before God I am as you are;
I too was formed from a piece of clay. (NRSV)
6 Behold, I am toward God as you are;
I too was pinched off from a piece of clay. (ESV)
See Made from the dust. The BASF Clause 4 references this speech of Elihu's — and Eliphaz's in 4:19 — when speaking of "the first man ... Adam, whom God created out of the dust of the ground as a living soul, or natural body of life..."
As can be guessed from the ESV translation, the verb is not one of the Created, Formed and Made group. It's קָרַץ (qarats), meaning pinch, also wink. — Bruce (talk)
This passage was referenced here (2.4.3) in our response to the AACE discussion questions.
← prev. . . . references relevant to humankind made from the dust . . . next → |