Unfurling the Heavens: Difference between revisions

From Reconciling understandings of Scripture and Science
Jump to navigationJump to search
No edit summary
Tag: Manual revert
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
The Hebrew scriptures use the language of pitching a tent to describe the sky. When [[Job]], [[Psalms]], [[Isaiah]], [[Jeremiah]] and [[Zechariah]] speak of "the heavens" being created or maintained, the sky is compared to a tent above the earth.  There is no mention of the earth being a rotating globe: the earth as we see it around us is round as a circle is round, not as a ball.  (See at [[Isaiah 44:13]] — a tradesman can make it with a compass.)  The sky is stretched out as a tent above it.
The Hebrew scriptures use the language of pitching a tent to describe the sky. When [[Job]], [[Psalms]], [[Isaiah]], [[Jeremiah]] and [[Zechariah]] speak of "the heavens" being created or maintained, the sky is compared to a tent above the earth.  In the ancient world [[Between Mesopotamia and Egypt|between Mesopotamia and Egypt]] there was no mention of the earth being a rotating globe: the earth as we see it around us is round as a circle is round, not as a ball.  (See at [[Isaiah 44:13]] — a tradesman can make it with a compass.)  The sky is stretched out as a tent above it.


Consider the following passages:
Consider the following passages:

Latest revision as of 10:04, 28 February 2023

The Hebrew scriptures use the language of pitching a tent to describe the sky. When Job, Psalms, Isaiah, Jeremiah and Zechariah speak of "the heavens" being created or maintained, the sky is compared to a tent above the earth. In the ancient world between Mesopotamia and Egypt there was no mention of the earth being a rotating globe: the earth as we see it around us is round as a circle is round, not as a ball. (See at Isaiah 44:13 — a tradesman can make it with a compass.) The sky is stretched out as a tent above it.

Consider the following passages:

Compare also: